Laozin kirjan käännöstyöstäni
Daodejing on Raamatun jälkeen maailman eniten painettu kirja. Siitä on olemassa jo useita suomennoksia, joten voi kysyä, miksi tämä Laozin kirjoittama teos suomennetaan jälleen kerran. Miksi juuri tätä käännöstä tulisi lukea? Ja miksi olen ylipäänsä ryhtynyt suomentamaan tätä teosta?
Vastaan näihin kysymyksiin viidessä osassa. Ne eivät kaikki käsittele kääntämistä suoraan, mutta ilman niitä tätä käännöstä ei olisi syntynyt.
Osat ovat: Hän, Minä, Tyhjyyden muoto, Ei mitään, ei kukaan sekä Dao.